Forbes

Как принимать решение в трудной ситуации, если не знаешь, как поступить?

Автор вопроса: Алексей Барышников, собственник торгового дома SHIKO

Как часто мы сталкиваемся с ситуациями, когда не знаем как поступить? Когда возникают такие ситуации? Эти вопросы подразумевают еще один: что такое сложные решения? Что нам может помочь принимать сложные решения? Давайте рассмотрим все по порядку. Continue reading

Print Friendly
Standard
мысли

Тоска по «неправильности»

Несколько последних десятилетий самые талантливые и продвинутые группы молодых людей стремились быть «неправильными». Поколение 68-го года, Вудсток, хиппи, Боб Дилан, Джимми Хендрикс, «поколение дворников и сторожей», «аквариумисты против гопников». Молодые и «правильные» люди в галстуках и с партийными значками (от демократов и лейбористов, — до комсомола) у продвинутой молодежи вызывали чувство презрения и отторжения. Я до сих пор испытываю чувство напряжения и отторжения, когда одеваю галстук (хотя у меня несколько красивых галстуков и, вообще, галстук вещь хорошая). Собственно, в своей жизни галстук я одевал три раза: (1) для фотографии на паспорт в 16 лет (1986), (2) на защите кандидатской диссертации (2001) и (3) на защите докторской диссертации (2015). Но я сейчас не об этом… Continue reading

Print Friendly
Standard
мысли

Марк Аврелий. «Наедине с собой». Книга вторая. Фрагмент 14

Философский комментарий Андрея Баумейстера

14. «Да живи ты хоть три тысячи лет, хоть тридцать тысяч, только помни, что человек никакой другой жизни не теряет, кроме той, которой жив; и живет лишь той, которую теряет. Вот и выходит одно на одно длиннейшее и кратчайшее. Ведь настоящее у всех равно, хотя и не равно то, что утрачивается; так оказывается каким-то мгновением то, что мы теряем, а прошлое и будущее терять нельзя, потому что нельзя ни у кого отнять то, чего у него нет. Поэтому помни две вещи. Первое, что все от века единообразно и вращается по кругу, и безразлично, наблюдать ли одно и то же сто лет, двести или бесконечно долго. А другое, что и долговечнейший и тот, кому рано умирать, теряет ровно столько же. Ибо настоящее — единственное, чего они могут лишиться, раз это и только это, имеют, а чего не имеешь, то нельзя потерять» (перевод А.К.Гаврилова). Continue reading

Print Friendly
Standard
Этюды и наблюдения

Украина — это империя?

Что вам сразу приходит на ум, когда вы слышите слово «империя»?

Что-то связанное с господством, подавлением, репрессиями? Конечно, все это было в истории. Но не это определяет смысл слова «империя». Римская империя была минимальным государством. Священная Римская Империя была символическим образованием, объединявшим многие десятки государств и городов. Речь Посполитая была империей, хотя в переводе с польского это «республика». Современные США — это по-сути империя. В истории было много типов империй. Но главный их смысл — наднациональная система, в которой взаимодействуют разные народы, культуры и языки. И обогащают друг друга. Исходя из всего сказанного, можно ли назвать Украину империей? Или версией мини-империи? Давайте поговорим на эту тему
После наших дебатов с Сергеем Дацюком наше видео продолжают живо комментировать. Я очень рад, что философская беседа вызывает такой интерес, такую живую дискуссию, живой отклик. Среди многих комментариев выделяется нечто общее, о чём хотел бы поговорить подробнее. Continue reading

Print Friendly
Standard
Forbes

Чому ми мріємо?

Ось справжнісіньке філософське питання! Додам до нього ще кілька.

А що таке мрії?

Чи корисно мріяти?

Чи вміємо ми мріяти?

Почну з етимології. У «мрії» та сама основа, що й у слів «мить», «миготіти». Першопочатковим значенням, найімовірніше, було «бачення», «запаморочення». В українському «мрія» (від дієслова «мріяти») теж вчувається щось від примарної уяви («марення», «марево»), як і в польських словах marzenie, marzyć.

Як бачите, «мрія» зовсім не невинне слово. У ньому таяться приховані сили, зв’язок із тим, що потрібно ще вгадати і прискіпливіше розглянути. Мрія може надихнути, але може й створити приховану загрозу. Недарма православні старці радили своїм духовним дітям не мріяти, розуміючи мрії саме в цьому загрозливому сенсі. Continue reading

Print Friendly
Standard
мысли

Марк Аврелий «Наедине с собой»

Комментарии Андрея Баумейстера.Книга вторая, фрагмент 13

Служение своему «внутреннему демону»

13. «Нет ничего более жалкого, чем тот, кто все обойдет по кругу, кто обыщет, по слову поэта. «все под землею» и обследует с пристрастием души ближних, не понимая, что довольно ему быть при внутреннем своем гении и ему служить искренно. А служить — значит блюсти его чистым от страстей, от произвола, от негодования на что-либо, исходящее от богов или людей. Ибо то, что от богов, своим превосходством вселяет трепет, а что от людей — по-родственному мило. Ведь иной раз и жалко их за неведение того, что добро и что зло. Ибо этот недуг ничуть не лучше того, из-за которого лишаются способности различать черное и белое» (перевод А.К.Гаврилова). Continue reading

Print Friendly
Standard
мысли

Марк Аврелий «Наедине с собой».

Комментарии Андрея Баумейстера Книга вторая, фрагмент 12.

Для чего нам смерть?

12. Как быстро все исчезает, из мира — само телесное, из вечности — память о нем; и каково все чувственное, в особенности то, что приманивает наслаждением или пугает болью, о чем в ослеплении кричит толпа. Как это убого и презренно, смутно и тленно, мертво! Разумной силе — усмотреть, что такое они, чьи признания и голоса (несут) славу? И что такое умереть? и как, если рассмотреть это само по себе и разбить делением мысли то, что сопредставляемо с нею, разум не признает в смерти ничего кроме дела природы. Если же кто боится дела природы, он — ребенок. А тут не только дело природы, но еще и полезное ей. Как прикасается человек к богу и какой своей частью, и в каком тогда состоянии эта доля человека (перевод А.К.Гаврилова). Continue reading

Print Friendly
Standard
мысли

Марк Аврелий. Наедине с собой

Комментарии Андрея Баумейстера
Книга вторая, фрагменты 8-9 и 11

8. «Не скоро приметишь злосчастного от невнимания к тому, что происходит в душе другого; а те, кто не осознает движений собственной души, на злосчастие обречены» (перевод А.К.Гаврилова).

Этот краткий фрагмент больше похож на афоризм. Главная мысль выражена предельно ясно: несчастен (kakodaimonôn) тот, кто невнимателен к своей душе. Или: кто не замечает, что происходит в его собственной душе, не может быть счастливым. Но за этой краткостью скрывается ряд интересных нюансов. Фраза построена на противопоставлении: несчастье не в том, что ты не замечаешь движений чужой души, а в том, что ты не замечаешь собственных душевных движений. Continue reading

Print Friendly
Standard
мысли

Марк Аврелий. Наедине с собой

Комментарии Андрея Баумейстера
Книга вторая, фрагменты 3-5 и 7

3. «Что от богов, полно промысла; что от случая — тоже не против природы или увязано и сплетено с тем, чем управляет промысл. Все течет — оттуда; и тут же неизбежность и польза того мирового целого, которого ты часть. А всякой части природы хорошо то, что приносит природа целого и что ту сохраняет. Сохраняют же мир превращения, будь то первостихий или же их соединений. Прими это за основоположения, и довольно с тебя. А жажду книжную брось и умри не ропща, а кротко, подлинно и сердечно благодарный богам» (перевод А.К.Гаврилова). Continue reading

Print Friendly
Standard
мысли

Марк Аврелий. Наедине с собой

Книга вторая, фрагменты 1-2
Комментарии Андрея Баумейстера

«1. С утра говорить себе наперед: встречусь с суетным, с неблагодарным, дерзким, с хитрецом, с алчным, необщественным. Все это произошло с ними по неведению добра и зла. А я усмотрел в природе добра, что оно прекрасно, а в природе зла, что оно постыдно, а еще в природе погрешающего, что он родствен мне — не по крови и семени, а причастностью к разуму и божественному наделу. И что ни от кого из них не могу я потерпеть вреда — ведь в постыдное никто меня не ввергает. а на родственного не могу же я сердиться или держаться в стороне от него, раз мы родились для общего дела, как ноги и руки, как ресницы, как верхний ряд зубов и ряд нижний. Так вот: противодействовать другому противно природе, а негодовать и отвращаться — это противодействие» (перевод А.К.Гаврилова). Continue reading

Print Friendly
Standard